Wachträume eines AussteigersSax Solo / Sax Duet [=United States= (P) 1984; For Tape Bow Violin]
Born, Never Asked [=United States=]
An
der Geschichte der Rockmusik haben weiße Frauen gewichtige Kapitel
mitgeschrieben: Janis Joplin, der man schon vor Jahren ein Denkmal setzte,
Kate Bush, die ebenso wie Laurie Anderson mit Peter Gabriel zusammenarbeitete,
Joni Mitchell, um nur einige zu nennen. Laurie Anderson gehört zweifellos
in diesen Reigen.
Die US-Amerikanerin ist diplomierte Kunsthistorikerin, hat sich ihr Studium mit abendlichen Diavorträgen über ägyptische und assyrische Skulpturen finanziert und schaffte es, Ende der siebziger Jahre eine eigene Skulptur - oder besser Konstruktion - ins New Yorker Museum of Modern Art zu bringen. Es handelte sich dabei um einen tönenden Tisch, der an sich schlicht und unscheinbar ist. Wer sich aber davorsetzt und den Kopf auf die Ellbogen stützt, hört Musik, sie kommt über den Arm ins Ohr.
Im Frühjahr 1979 beginnt sie in New York eine Serie multimedialer Performances, die ähnliche Überraschungen bereithält und fünf Jahre später auf Platte dokumentiert wird. Zu diesem Zeitpunkt war sie bereits die erfolgreichste auf diesem Gebiet überhaupt, obwohl sie das Etikett Performance Art gar nicht mochte: "Das klingt für mich immer wie eine schlechte Übersetzung aus dem Deutschen."
Die Musikveröffentlichung ist für Laurie nur ein Produkt künstlerischer Aktivitäten, obwohl alle Tonträger von Laurie äußerst ästhetische Produkte sind - von der Musik, über den Text bis zum Cover usw..
Doch die Hauptstrecke der künstlerischen Artikulation sind die sehr aufwendigen Performances mit Live-Musik, Tonband- und Elektronikeinspielungen, Filmen, Dias, Tanz, Monologen, durch Stimmwandler realisierte Ein-Mann-Dialoge und anderes. Ein eindrucksvolles Zeugnis dieser Performances, die in Europa oft nur in abgemagerter Form zu sehen sind, ist das 5-fach-Album =United States=.

![]()

![]()
Die bei verschiedenen Performances zwischen 1978 und 1982 aufgenommenen Mitschnitte behandeln vor allem das Thema Kommunikation auf eine sehr eindrucksvolle Weise.
English [=United States=]
Dabei reicht die Palette von privaten Mißverständnissen bis
zu den kosmischen Kontaktversuchen mittels US-amerikanischer Satelliten.
So schwärmt eine schwerhörige Frau während einer Überlandfahrt
ihrem Mann etwas von märchenhaften Geräuschen eines Sommertages
vor, die in Wahrheit von den eigenen
scheppernden Autoteilen verursacht werden; seine Reaktion ist ein aus
Gedankenlosigkeit gerissenes "What?".
Und die Plakette mit dem grüßenden Erdenpaar, die Pioneer 10 in die Ewigkeit der Galaxis mitnahm, muß sich die Frage gefallen lassen, ob wir wirklich sicher sind, daß diese Geste des erhobenen Arms wirklich als Willkommensgruß verstanden werden kann, denn in unserer Zeichensprache gibt es keinen Unterschied zwischen "Hallo!" und "Tschüß!".
Die Innenhüllen des 5-fach-Albums enthalten Informationen zu einigen technischen Realisationen des Projektes:
So zur Tonband-Violine, der Violine im Mund (populär seit Peter Framptons =Show Me The Way=), und der Mikrobrille.
Auf den Innenhüllen der heute vorzustellenden LP =Mr. Heartbreak= finden sich Hinweise auf die Realisation in Form von Spektraldisplays, wie sie mit dem Synclavier II frei programmierbar möglich sind. Einen Eindruck vermitteln die Titel vom 5-fach-Album =United States=. Hier der bislang einzige Top-Hit Laurie Andersons: O Superman.
O Superman [=United States=]
Mit der Single-Auskopplung dieses Songs von der LP =Big Science= 1981 gelangte Laurie Anderson zum ersten und bisher einzigen Mal auf das Siegertreppchen der Bill-Board-Charts. Ein Umstand, der den Plattenmulti Warner Bros. dazu bewog, Laurie unter Vertrag zu nehmen.
Offensichtlich hatte das auf ihren Freundeskreis keinen großen Einfluß. Nach wie vor ließ sie sich gern mit glorreichen Vertretern der Beatnik-Generation sehen, die auf diese Weise auch wieder ins Gedächtnis der Pop-Konsumenten rückten. Gallionsfigur sicherlich William S. Burroughs, der manchem sicher aus Jack Kerauacs =On The Road= bekannt ist - als Globetrotter Old Bull Lee in New Orleans. Seite 156f in der Reclam-Ausgabe. Dieser kiffende Schriftsteller mit wenigstens sieben Leben verhalf Laurie nicht nur zu einem Video-Clip, auf dem beide ganz in Weiß Tango tanzen, sondern auch zu der männlichen Stimme auf dem Heartbreak-Album sowie zu der Titelzeile des zweiten ziemlich bekannten Stückes aus Andersons Märchen: Die Sprache ist ein Virus aus dem All. "Language is a virus from outher space."
Language Is A Virus [=United States=]
Billige Popsongs - in des Wortes doppelter Bedeutung - sind von Laurie nicht zu erwarten. Laurie will ihr Publikum mit ihrer Sicht der Dinge erreichen und sicher auch verunsichern, auch wenn der sarkastische Realismus hier und da von dadaistischem Futurismus verdrängt wird. Der anhaltende Erfolg zeugt jedoch von ungebrochener Resonanz. Neuerdings setzt sie dabei auch auf den Spieltrieb und somit auf die interaktive CD-ROM.
City Song [=United States=]
Die fiktive Zentralperson der Geschichte vom =Mr. Heartbreak= ist Mr. Sharkey. Diese Doppelbezeichnung sagt schon einiges über das Thema. Herr Herzbruch ist nicht Herr Herzensbrecher. Und Herzbruch ist eigentlich auch kein Sharkey - kein Bauernfänger - mehr.
Die Platte beginnt mit =Sharkeys Tag=, der die Beziehungen zu seiner Vergangenheit, zur Außenwelt, zur Insel und zu den kleinen Mädchen erhellt. Allerdings stellt er all dies auch sofort in Frage, denn Mr. Sharkey erhält erst im letzten Lied =Sharkeys Nacht= eine eigene Stimme, nachdem all die Drangsale des Herrn Herzbruch aufgezeigt wurden. Dieses ständige Wechseln von Rollen und Bezügen stellt gleichzeitig gesellschaftlich festgelegte Rollen und Beziehungen in Frage.
Der zweite Song =Sprache der Liebe= führt das unruhige Umhertreiben durch nichterfüllte Sehnsüchte vor, das nur Ersatzhandlungen offen läßt.
Die =Engel der Schwere= mahnen im dritten Song, wie sehr Egensucht, Gefühllosigkeit und Eifersucht den Menschen an Höhenflügen hindern und letztlich nur leere Zimmer hinterlassen.
Der Song =Kokoku=, begleitet von einem rhythmischen "Shake", betrachtet die Relation zwischen natürlichen Gefahren wie Erdbeben oder Vulkanausbrüchen und dem atomaren Weltuntergang kosmischer Dimension aufgrund menschlicher Irrtümer. 1983 ein höchst aktuelles Thema.
Die =Außergewöhnlichen Vögel= im fünften Song sind
Atombomber und der exzellente Schnee ist atomarer Outfall. Das Postkartenparadies
der Südsee ist durch die unverminderten Atomtests der Franzosen und
Amerikaner schon vor dem Ernstfall eine schwer mißhandelte Idylle.
Der Song ist ein pessimistischer Zukunftsblick, solange nur aufgepaßt
und nicht aufbegehrt wird.
Die =Blaue Lagune= als Zufluchtsort eines zivilisationsmüden Aussteigers mit unsicheren Verbindungen zur Außenwelt steht zugleich als Natursymbol und Quelle menschlicher Existenz und Geschichte und als durch Naturgewalten und den Menschen bedrohtes Paradies; steht damit eigentlich für den blauen Planeten.
Der letzte Song =Sharkeys Nacht= erzählt von Schuldgefühlen gegenüber dem Ureinwohner Kemosabe, denn die Aufmunterungen ohne ersichtlichen Grund lassen ein schlechtes Gewissen vermuten.
Die nicht beseitigten Probleme des Aussteigers, die Zwänge, die
sich aus seiner Stellung als schrulliger Gemischtwarenhändler weißer
Hautfarbe ergeben, führen zu gespannten Situationen.
Sharkey trinkt.
Sharkey ist halb wahnsinnig.
Sharkeys Herzschlag erfordert Aufmerksamkeit.
Einzige Hoffnung bleibt ein vager Telefonanruf, von dem man nicht weiß,
ob er beim Adressaten ankommt.
Und vielleicht schreibt Sharkey noch diesen Brief:
Ich
bekam nun endlich diesen Brief. Vielen Dank!
Kemosabe
brachte ihn auf seinem Postkutter mit. Auf diesem Kahn schafft er es noch.
Der
heiße Schnee vor Jahren, der von Bikini herüberwehte, hat ihm
die Haut zu einem straff gespannten Segel gemacht.
Ich
hab' hier nur viel Sonne abgekriegt. Und viel Ruhe.
Oh,
es ist wirklich heiß. So ist es in keinem Hollywood-Spotlight. Die
Sonne läßt jeden Gedanken im Ansatz verdorren, so daß
er im Kopf als kleiner Kiesel liegenbleibt und bei jeder Bewegung an andere
stößt - ein Zustand, der einem die Kraft nimmt, die der verdammt
miese Rum, den man hier kriegen kann, übrig läßt.
Ich
wundere mich immer noch, was mich auf diese gottverlassene Insel trieb,
wo man vom unerträglich schwülen Regenwald, der den Vulkan wie
ein Ring umgibt, an den glühend heißen Strand gedrückt
wird.
Manchmal
erinnere ich mich an Boston oder L.A. oder New York mit seinem phantastisch
kühlen Sommer damals. Manchmal träume ich davon, daß ich
neben 'nem Kameramann auf dem Giraffenkopf hocke und die Filmklappe im
Gewimmel suche. Dann steht "Geschlossen" drauf, wie an der Tür zu
meinem Gemischtwarenladen, wenn ich mir drüben im Hotel einen genehmige.
Tage
gibt es, da tauche ich am Wrack, das mich an die Reste meines Chevie erinnert
und wo es kleine Kugelfische und Korallen gibt. Manche Nacht schwimme ich
in der Lagune, doch schon die Morgenröte treibt den Schweiß
aus allen Poren.
Heute
sah ich ein Flugzeug, das sehr tief über der Insel flog, aber ich
konnte mir beim besten Willen nicht vorstellen, daß es groß
genug sei, etwas zu bedeuten.
Falls
Du jemals diesen Brief erhältst, dann glaub' mir - ich denk' an Dich.
Aber
es ist wirklich heiß.
Liebe
und Küsse
vom
blauen Pazifik.
Unterschrift
Sharkey's Day
Die Sonne geht auf. Wie ein großer Glatzkopf.
Stößt auf über der Gemischtwarenhandlung.
Es ist Sharkeys Tag. Es ist Sharkeys Tag heute.
Sharkey wacht auf und Sharkey sagt: Dort war dieser Mann...
Und dort war diese Straße...
Und wenn ich mich nur an diese Träume erinnern könnte...
Ich weiß, sie wollen mir... etwas sagen.
Ooooeeee. Seltsame Träume. (Seltsame Träume.) Oh ja.
Und Sharkey sagt: ich werf' mich herum - es ist Angst.
Ich werf' mich wieder herum.
Und es ist Liebe. (Oh ja. Seltsame Träume.)
Und die kleinen Mädchen singen: Oooeee Sharkey
Und der Manager sagt: Mr.Sharkey? Er ist grade nicht an seinem Stand.
Könnte ich 'was ausrichten?
Und die kleinen Mädchen singen: Oooeee Sharkey. Er ist Mister
Heartbreak.
(Sie singen: Oooeee Sharkey) Ja. Er ist Mister Heartbreak.
Und Sharkey sagt: Alles der Natur spricht zu mir.
Wenn ich nur herausfände, was es mir zu sagen versucht. Hört
zu!
Bäume rauschen im Wind. Sie sprechen zu mir.
Insekten reiben ihre Beine aneinander.
Sie alle sprechen. Sie sprechen zu mir.
Und winzige Tiere - sie stellen sich auf ihre Hinterbeine.
Sprechen. Sprechen zu mir.
Hey! Paßt auf! Wanzen kriechen meine Beine herauf.
Verstehst Du? Ich würde das lieber im TV sehen. Halb so wild!
Und Sharkey sagt: Ich werf' mich herum, es ist Angst.
Ich werf mich wieder herum, und es ist Liebe.
Niemand kennt mich. Niemand kennt meinen Namen.
Und Sharkey sagt: Nächtelang denke ich über die kleinen
Flugzeuge dort oben nach.
Fliegen herum. Du kannst sie kaum sehen. Sie sind Pünktchen.
Und sie sind voll winziger Leute. Gehen nirgendwo hin.
Und Sharkey sagt: Weißt du? Ich wünschte, sie könnten
alle auf einem Nagelkopf landen...
Und die kleinen Mädchen singen: Ooooeee. Sharkey!
Er ist Mister Heartbreak. (Sie singen: Oooee. Dieser Sharkey!)
Er ist ein langsamer Tanz am Ufer des Sees. Er ist eine ganze Landschaft
voller Samen.
Er ist wild geworden.
Er ist die quietschenden Reifen auf einer Ölspur um Mitternacht
auf der Straße nach Boston vor langer Zeit.
Und Sharkey sagt: Licht! Kamera! Action! KLAPPE!
Am Anfang des Films wissen sie, daß sie einander finden müssen.
Aber sie schwirren in unterschiedlichen Richtunge nauseinander.
Und Sharkey sagt: Ich werf' mich herum, es ist Angst.
Ich werf mich wieder herum. Und es ist Liebe.
Niemand kennt mich. Niemand kennt meinen Namen.
Weißt du? Sie züchten mechanische Bäume.
Sie wachsen bis zur vollen Höhe. Und dann hauen sie sich selbst
um.
Sharkey sagt: Alles Leben kommt aus einer fremden Lagune.
Es steigt auf, es springt auf zur vollen Höhe.
Auf aus dem schlammigen Sumpf in nebliger Nacht.
Es kriecht in dein Haus. Es ist das Leben! Es ist das Leben!
(Ich werf' mich herum, es ist Angst.
Ich werf mich wieder herum, und es ist Liebe.
Niemand kennt mich. Niemand kennt meinen Namen.)
Tief im Herzen des dunkelsten Amerikas. Heimat der Tapferen.
Ha! Ha! Ha! Du hast schon dafür bezahlt! Hör' auf meinen
Herzschlag!
Und die kleinen Mädchen singen: Oooeee Sharkey.
Er ist ein langsamer Tanz am Ufer des Sees.
(Sie singen: Ooooeeee. Sharkey.)
Er ist Mister Heartbreak.
Mister Sharkey wird vom Hotelboy ausgerufen. Weiße Höflichkeit
Telefon bitte.
Und Sharkey sagt: Ich werf' mich herum, und es ist Angst.
Ich werf mich wieder herum, und es ist Liebe.
Und die kleinen Mädchen singen: Ooooeee Sharkey. Yeah.
Auf dem Gipfel des alten Qualmers ist alles mit Schnee bedeckt.
Das ist es, wo ich hin will, das ist es, wo ich hin muß...
Langue d'Amour
Mal sehen. Uh... es war auf einer Insel. Und dort war diese Schlange.
Und diese Schlange hatte Beine. Und sie konnte auf der ganzen Insel
umherwandern.
Ja. Das ist wahr. Eine Schlange mit Beinen.
Und der Mann und die Frau waren auch auf der Insel.
Und sie waren nicht sonderlich hübsch.
Aber sie waren glücklich wie Venusmuscheln. Ja.
Mal sehen. Uh... dann eines Abends spazierte die Schlange in den
Garten
und sie sprach mit sich und sie sah die Frau
und sie begannen miteinander zu reden.
Und sie wurden Freunde. Sehr gute Freunde.
Und die Frau mochte die Schlange sehr gern.
Denn wenn sie sprach, machte sie kleine Geräusche mit ihrer
Zunge,
und ihre lange Zunge leckte leicht über ihre Lippen.
Als wenn ein kleines Feuer in ihrem Mund wäre
und die Flammen kamen aus ihrem Mund getanzt.
Und die Frau liebte dies sehr.
Und bald darauf langweilte sie der Mann.
Denn egal, was passierte,
er war stets glücklich wie eine Venusmuschel.
Was sagte die Schlange? Ja, was sagte sie?
OK. Ich sage es euch.
Die Schlange erzählte ihr Dinge über die Welt. Sie erzählte
ihr über
die Zeit, da ein großer Taifun auf der Insel tobte
und alle Haie aus dem Wasser kamen. Ja.
Sie kamen aus dem Wasser und sie gingen geradewegs in dein Haus
mit ihren großen weißen Zähnen.
Und die Frau hörte diese Dinge. Und sie war verliebt.
Und der Mann kam heraus und sagte: Wir müssen jetzt gehen.
Und die Frau wollte nicht gehen. Denn sie war ein Hitzkopf.
Denn sie war eine verliebte Frau.
Egal, sie gingen in ihr Boot und verließen die Insel.
Aber nirgends blieben sie sehr lange.
Denn die Frau war ruhelos. Sie war ein Hitzkopf.
Sie war eine verliebte Frau.
Und dies ist keine Geschichte, die mein Volk erzählt.
Es ist etwas, das ich selbst erfahren habe.
Und wenn ich meine Arbeit mache, ist es das, woran ich denke.
Yeah. La La La La.
Hier. Und dort.
Oh ja.
Dies ist die Sprache der Liebe.
Oooo. Oh ja.
La la.
Hier ist es. Dort ist es. La la.
Dies ist die Sprache der Liebe.
Ah! Weder hier noch dort.
Dort. Dort.
Das ist die Sprache der Liebe.
Das ist die Sprache der Liebe.
Warte! Warte! Warte!
Warte! Warte! Warte!
Hör' zu. Hör' zu. Hör' zu.
Ooooo. Oh ja.
Ohja.Ja.
Das ist die Sprache der Liebe.
Das ist die Sprache meines Herzens.
Oooo. Oh ja.
Das ist die Sprache meines Herzens.
Das ist die Sprache der Liebe.
Das ist die Sprache meines Herzens.
Das ist die Sprache meines Herzens.
Gravity's Angel
Du kannst tanzen. Du kannst mich zum Lachen bringen. Du hast Röntgenaugen.
Du weißt, wie man singt. Du bist ein Diplomat. Du hast es
alles.
Jeder liebt dich.
Mit deinem Charme holst du die Vögel vom Himmel. Aber ich habe
eine Sache.
Du weißt immer, was zu sagen ist. Und wann zu gehen.
Aber ich habe eine Sache. Du kannst im Dunkeln sehen.
Aber ich habe da eine Sache: ich liebte dich besser.
Letzte Nacht wachte ich auf. Sah diesen Engel. Er flog an mein Fenster.
Und er sagte: Mädchen, bist hübsch stolz auf dich, he?
Und ich sah mich um und sagte: Wer, ich?
Und er sagte: Je höher du fliegst, desto schneller fällst
du. Und er sagte:
Send' ihn aus. Sieh ihn steigen. Sieh ihn fallen. Den Regenbogen
der Schwere.
Send' ihn aus. Sieh ihn steigen. Sieh ihn fallen. Den Engel der
Schwere.
Wozu diese Berge? Wozu dieser Himmel? Diese lange Straße?
Dieser häßliche Zug?
Nun, er war ein häßlicher Junge. Mit einem häßlichen
Gesicht.
Ein Versager der menschlichen Rasse.
Und sogar Gott wurde traurig, wenn er ihn nur ansah. Und an seinem
Grab
standen alle seine Freunde und schauten traurig drein. Aber in Wahrheit
dachten sie an all die Schinken- und Käsebrötchen im Nachbarraum.
Und jeder hing an ihm. Und ich weiß, warum.
Sie sagten: Zum Frommen der Engel wUrde besser ich gehen.
Wozu diese Berge? Wozu dieser Himmel?
Send. ihn aus. Sieh ihn steigen. Sieh ihn fallen. Den Regenbogen
der Schwere.
Send. ihn aus. Sieh ihn steigen. Sieh ihn fallen. Den Engel der
Schwere.
Gut - wir lagen grad so dort.
Und dieser Geist deines anderen Liebhabers spazierte herein.
Und stand dort. Gemacht aus dünner Luft. Voll von Verlangen.
Schau! Schau! Schau! Du hast vergessen deinen Schurz zu greifen.
Und dort ist dein Buch. Und dort ist dein Stift, sitzend auf dem
Tisch.
Warum diese Gebirge? Wozu dieser Himmel? Diese lange Straße?
Dieses leere Zimmer?
Warum diese Gebirge? Wozu dieser Himmel? Diese lange Straße?
Dieses leere Zimmer...

KoKoKu
Ich komme nur kurz zu diesem Platz. Ich beobachte, wie er sich bewegt
und schüttelt.
Sie sagen, die Toten werden wieder auferstehen. Und hier kommen
sie nun.
Seltsame Wesen aus der Eiszeit. Und sie starren dich an.
Verblüfft. Wie große Fehler. Und wir sagen: Bleibt ruhigt.
Kann sein, wenn wir uns fest einbilden, daß dies nicht passierte,
gehen sie alle fort.
Wir könnten uns irren. Es wäre nicht das erste Mal.
Kumowaku yamano. Watashiwa sokoni. Watashiwa asobu.
Ushano kokoku. Kikunowa kotori. Watashino koewo.
Jikanwa tomaru. Watashino sakebi. Mewotoji.
Berg mit Wolken. Ich bin hier. Ich bin verloren.
Heimat der Tapferen. Vögel sind dort. Meine Stimme.
Zeit wurde gestoppt. Mein Schrei. Meine Augen geschlossen.
Sie sagen. die Welt sei jetzt kleiner. Kleine WeIt.
Sie sagen, der Mensch ist jetzt größer. Großer
Mensch.
Sie sagen, die Sterne sind jetzt näher. Dank euch, ihr glücklichen
Sterne.
Ihr kommt sehr kurz zu diesem Platz.
Und auf einem sehr fernen Stern durchforschen schleimige Kreaturen
den Himmel.
Sie haben Platten als Hände und Teleskope als Augen.
Und sie sagen: Seht! Dort! Ein gejagter Planet dreht sich.
Sie sagen: Seht ihn sich bewegen. Seht ihn sich schütteln.
Seht ihn sich drehen. Und schütteln.
Und wir sagen: Seht unsere Bewegungen. Seht unser Schütteln.
Wir sind so hübsch.
Wir sind so hübsch. Wir sagen: Seht unsere Bewegungen jetz.
Seht unser Schütteln.
Wir sind so hübsch. Schüttelt unsere Hande. Schütteln
unsere Köpfe. Schütteln unsere Füße.
Wir sind so fein. Die Art unserer Bewegung. Die Art unseres Schüttelns.
Wir sind so schön!
Excellent Birds
Fliegende Vögel. Exellente Vögel. Sieh sie fliegen. Dort
fliegen sie.
Fallender Schnee. Exzellenter Schnee. Hier kommt er. Sieh ihn fallen.
Lange Worte. Exzellente Worte. Ich kann sie jetzt hören.
Und dies ist das Bild.
Ich sitze am Fenster. Sehe den Schnee fallen. Ich sehe hinaus.
Und ich bewege mich. Wand're in der Zeit. Springe ab!
Und ich kann auf meinen Füßen landen. Sieh nur! Dies
ist das Bild!
Dies ist das Bild! Dies ist das Bild! Dies ist das Bild!
Sieh hinaus! lch paß' auf! Aber wenn ich in die Zukunft sehe,
schließe ich die Augen. Ich kann sie jetzt schon sehen.
Ich sehe Bilder von aufstehenden Leuten. Ich sehe Bilder von niederfallenden
Leuten.
Ich sehe Bilder von auf dem Kopf stehenden Leuten. Sie sind fertig!
Ich sehe Bilder von aufstehenden Leuten. Ich sehe Bilder von niederfallenden
Leuten.
Ich sehe Bilder von auf dem Kopf stehenden Leuten. Sie sind fertig!
Sie sehen hinaus. Paß auf! Sie passen auf. Paß auf!
Sie sehen hinaus. Paß auf!
Sie aufpassen auf. Passen auf's Aufpassen auf.
Ich sehe Bilder von Leuten. Ich sehe Bilder von Leuten.
Sie passen auf. Sie passen auf. Paß auf!
Ich sehe Bilder von Leuten. Sie passen auf. Paß auf!
Ich sehe Bilder von Leuten. Aufpassen. Paß auf. Sie passen
auf.
Ich sehe Bilder von Leuten. Aufpassen. Paß auf.
Bilder von Leuten. Sie passen auf.
Blue Lagoon
Ich bekam deinen Brief. Vielen Dank.
Ich habe 'ne Menge Sonne abgekriegt. Und viel Ruhe. Es ist wirklich
heiß.
Tage, da ich am Wrack tauchte. Nächte, da ich in der blauen
Lagune schwamm.
Ich wundere mich immernoch, was mich auf diese gottverlassene Insel
trieb.
Tage, da ich mich an Städte erinnere. Nächte, da ich von
perfekten Plätzen träume.
Tage, da ich mich an Zimmer erinnere. Nächte, da ich in der
blauen Lagune schwimme.
Dein Vater liegt ganze fünf Faden tief
Seine Knochen sind aus Korallen gemacht
Das sind die Perlen, die seine Augen waren
Nichts von ihm ist verschwunden
aber es wird vom Meer verwandelt
in etwas kostbares und fremdes
und ich blieb allein übrig
zu erzählen die Geschichte
nenn' mich Ishmael
Ich bekam deinen Brief. Vielen Dank.
Ich habe 'ne Menge Sonne abgekriegt. Und viel Ruhe. Es ist wirklich
heiß.
Ich wundere mich immernoch, was mich auf diese gottverlassene Insel
trieb.
Tage, da ich mich an Räume erinnere. Nächte, da ich in
der blauen Lagune schwimme.
Ich sah ein Flugzeug heute. Es flog tief über der Insel.
Aber meine Gedanken waren woanders.
Und wenn du jemals diesen Brief erhälst. Ich denke an dich.
Liebe und Küsse. Blauer Pazifik. Schluß jetzt.
Sharkey's Night
Die Sonne geht unter. Wie ein großer Glatzkopf.
Verschwindet hinter dem Boulevard. (Oooeee.) Es ist Sharkeys Nacht.
Ja. Es ist Sharkeys Nacht heute nacht. Und der Manager sagt: Sharkey?
Er ist grade nicht an seinem Stand. (Oh ja.) Könnte ich was
ausrichten?
Und Sharkey sagt: Hey, Kemosabe! Lange nicht gesehen!
Er sagt: Hey Kämpfer. Du kriegst die Punkte zusammen. Du sammelst
die Teile ein.
Er sagt: Du weißt, ich kann zwei kleine Bilder von mir sehen.
Und da ist eines in jedem deiner Augen. Und sie machen alles, was
ich mache.
Jedesmal, wenn ich mir 'ne Zigarette anzünde, entzünden
sie die ihre.
Ich nehme 'nen Drink und ich sehe hinein und sie trinken auch.
Es macht mich verrückt. Es macht mich wahnsinnig.
Und Sharkey sagt: Tief im Herzen des dunkelsten Amerikas.
Heimat der Tapferen. Er sagt: Hört auf meinen Herzschlag.
Mister Sharkey wird vom Hotelpagen ausgerufen. Weiße Höflichkeit:
Telefon bitte.
(c) Übersetzung: Joachim Gorsleben, Norbert 'George' Girard
Zurück zu Willkommen! Zurück zu LAPSUS Zurück zu LAPSUS LIVE